• 蘇州翻譯公司哪家好

    新聞分類

    產品分類

    聯系我們

    蘇州工業園區精匯工程技術資料翻譯有限公司

    電  話:0512-65811605

    手  機:13862070755

    傳  真:0512-65811197

    郵  箱:siptr@126.com

    網  址:www.zcgsbl.com

    地  址:蘇州市十梓街341號滄浪科技創業園2號樓105-107室

    翻譯需求留意哪些事項

    您的當前位置: 首 頁 >> 新聞中心 >> 行業新聞

    翻譯需求留意哪些事項

    發布日期:2021-06-21 作者: 點擊:

    翻譯需求留意哪些事項



     跟蘇州翻譯公司一起來了解一下翻譯需求留意哪些事項?詳細如下:




      1.從一開端就要有“國際化”的概念。




      在準備原始文檔時,盡量避免有激烈的地方特色或很多的地方俚語,由于翻譯這類文檔往往需求許多解釋性言語,很難到達原始的表達效果。因而,請與負責國際事務的團隊溝通好,適當控制原始文件的地方色彩。




      2.您需求的是什么等級的譯稿?




      一般來說,自在譯者供給的譯文仍是需求校正和潤飾的,這種翻譯往往被稱為“參考級”翻譯。此類翻譯的質量低于“出版級”翻譯,但耗時較少,價格相對較低。許多自在譯者和一些翻譯公司通常供給“參考水平”的翻譯。為了得到更契合需求的翻譯,請在與翻譯供貨商談判時闡明你希望到達的詳細規范。


    3.無需以身作則。




      跟著全民文化素質的不斷進步,懂外語的人越來越多,尤其是在上海,但懂英語和做翻譯仍是有一些區別的。優異的譯者不僅精通一門外語,而且母語寫作能力也較高。他們還需求把握一個或多個翻譯輔助工具,如AsiaInfo  CAT、weeyee  DT等。以進步工作效率,實現團隊協作。更重要的是,翻譯需求很多的時間和精力。你讓公司的專業人士花很多的工作時間去翻譯嗎?




      4.需求更改原文嗎?




      寫文檔時翻譯不是一個非常聰明的方法。修正和修正翻譯不僅需求更多的時間,還會增加您的翻譯本錢。




      5.請詳細闡明翻譯的意圖。




      只要當咱們充沛了解了翻譯的意圖,咱們才干依據這一要求指使風格相同的譯者,這樣翻譯才干較大極限地影響觀眾,到達預期的意圖。因而,請耐性告知正在閱覽翻譯的翻譯供貨商。




      6.真正的專業翻譯只運用母語來寫翻譯




      首 先,譯者和讀者必須運用同一種言語。除了母語翻譯者,沒有人能肯定地了解復雜言語的細微差別。




      7.文檔的技術性越強,譯者對文檔的了解就應該越透徹。




      技術翻譯要求譯者具有一定的專業布景,對原文有極好的了解。如果你確定原文所屬的領域專業性很強,請盡可能放寬提交期限,盡可能供給專業支持,讓譯者從容查閱每一個專業術語,保證得到你想要的譯文。




           8.你的翻譯供貨商校正排版文件了嗎?




      排版的效果不會影響文本翻譯的準確性和流暢性,但是專業優異的翻譯服務商應該對排版完整的文檔進行校正。


      9.充沛考慮不同言語的排版習慣。



        盡管一些國家運用相同的言語,但他們有不同的寫作習慣。如果您想在特定的國家運用翻譯,請必須了解闡明


    相關標簽:蘇州翻譯,蘇州翻譯公司,蘇州翻譯服務

    Z近瀏覽:

    在線客服
    分享
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言內容,我們會盡快與您聯系。
    姓名
    聯系人
    電話
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址
    欧美18vivode孕妇